Mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea.
Pablo Fernández Moriano (traducción) y Antonio Villar (adaptación).
La película está dirigida a un público adulto que vivió su infancia en los años 90, por lo que está llena de referencias a la cultura audiovisual de aquella época (con el gran trabajo de documentación que ello conlleva). Trata de hacer autocrítica y de reírse (con cariño) de esa necesidad que hay ahora por recuperar la felicidad de aquellos años, lo que se refleja a la perfección en la traducción mediante un lenguaje moderno y natural, adaptando algunas palabras a nuestro idioma de manera muy acertada, así como los juegos de palabras y el humor. Destaca la frescura del lenguaje y el cuidado tono de cada personaje.